miércoles, junio 29, 2011

El equipo del SAOI fortalece su alianza con otras organizaciones

SAOI presentó segundo diccionario en idioma wayuunaiki



Texto y foto: Neida Luzardo

Facilitadores, coordinadores, colaboradores y aliados del equipo del Servicio de Atención y Orientación al paciente Indígena (SAOI), del Hospital Universitario de Maracaibo, presentaron el segundo diccionario en idioma wayuunaiki con contenido de las preguntas más frecuentes en la historia clínica pediátrica, esto con el objetivo de facilitar la comunicación entre el médico y el paciente indígena.

Rubia González, coordinadora de investigación y docencia del SAOI informó, que el programa “Suné” y la Fundación Belloso, hicieron posible la reproducción de 500 diccionarios que serán entregados a los médicos participantes de un curso de inducción al wayuunaiki, que comenzará a finales de junio.

El contenido de este diccionario está elaborado por el equipo del SAOI junto con la Universidad del Zulia, a través de la Dirección de Estudios Socio Antropológicos y, con la colaboración de investigadores, docentes y lingüistas wayuu; para su traducción al idioma originario.



“Esta iniciativa surge de la misma necesidad que veíamos en el paciente que llega al hospital en busca de asistencia médica, comenzamos con la distribución en los médicos residentes del Hospital Universitario de Maracaibo, pero esperamos que este material llegue hasta otros centros asistenciales que cuenten con personal de SAOI” resaltó González.

Jorge Quintero, representante del programa Suné, expresó su complacencia al realizar su aporte desde la organización que preside y de cómo hicieron las reproducción de los ejemplares del diccionario, “Es un honor poder realizar este aporte, lo que buscamos en unir a los pueblos americanos”.

Otros de los proyectos que emprenden el equipo del SAOI, desde la coordinación de investigación y docencia, es la colocación de las señalizaciones en idioma wayuunaiki en las áreas del Hospital Universitario, para continuar facilitando la estadía y comunicación del paciente indígena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario